• <li id="ccaac"></li>
  • <table id="ccaac"><rt id="ccaac"></rt></table>
  • <td id="ccaac"></td>
  • <td id="ccaac"></td>
  • DANSK DS/ISO 18587:2017
    翻譯服務 機器翻譯輸出的譯后編輯 要求

    Translation services – Post-editing of machine translation output – Requirements


    標準號
    DANSK DS/ISO 18587:2017
    發布
    2017年
    發布單位
    SCC
    當前最新
    DANSK DS/ISO 18587:2017
     
     

    專題


    DANSK DS/ISO 18587:2017相似標準


    推薦

    用真正無障礙溝通“溫暖”冬奧

    通過集成多語種識別、自然語言理解、機器翻譯、虛擬形象等核心技術,訊飛AI虛擬主播形成了一站式視頻生產和編輯服務能力,可以合成各國運動員形象,并支持31種語種和方言,做到嘴型、面部微表情全對應,替代真人進行播報。...

    ZL文獻翻譯有了“利器”

    擔任研究院院長諸敏剛親自參與指導機器翻譯技術研發,加大對機器翻譯支持力度。多次調整技術方案,科專笑飛準確率終于達到90%以上,并于2019年“4·26”世界知識產權日期間正式發布。  ...

    AI同傳離成熟還有多遠

    當晚,科大訊飛在電話會議回應中稱:應主辦方要求提供語音識別技術,直接轉寫譯員翻譯結果在會場大屏呈現,主辦方同時要求在直播中合成識別結果,展示最新語音合成技術。  早在2017年,“科大訊飛翻譯機讓同傳下崗”文章就刷爆各大平臺,表示同聲傳譯職業將直接消亡、被科大訊飛機器翻譯技術完全替代。這次事件再一次引發熱烈討論:機器翻譯技術與同聲傳譯之間到底還有多少差距?  ...

    陳竺部長出席人衛社翻譯工作會議并視察世界醫藥圖書大廈

    陳竺部長對人民衛生出版社國際化發展思路和已經取得成績給予了充分肯定,并對實施辦法提出了建議,對總體目標提出了要求,并欣然應允擔任《威廉姆斯血液病學(第8版)》主。   會議結束,陳竺部長視察了人民衛生出版社大廈,參觀了康源瑞廷酒店、國際會議中心和世界醫藥圖書展示展銷廳,聽取了人民衛生出版社打造健康主題會議會展型特色酒店匯報,并就酒店和國際會議經營服務等提出指導意見。   ...





    Copyright ?2007-2022 ANTPEDIA, All Rights Reserved
    京ICP備07018254號 京公網安備1101085018 電信與信息服務業務經營許可證:京ICP證110310號

  • <li id="ccaac"></li>
  • <table id="ccaac"><rt id="ccaac"></rt></table>
  • <td id="ccaac"></td>
  • <td id="ccaac"></td>
  • 床戏视频