Supplier和Vendor的區別
上一篇 /
下一篇 2009-12-14 16:26:07
Supplier和Vendor的中文意思都是“供應商”,但實際上兩個詞意義區別很大。在美國,這兩個詞有其一定的行業、職業背景。
先說職業。正規的采購與供應管理專業人士很少用Vendor。Supplier是正式用法。筆者認識一位供應管理總監,他的理論非常簡單:如果面試者開口閉口談Vendor,那表明此人不夠專業
--雖然有點絕對,但也不無道理。你在整個注冊采購經理(Certified Purchasing
Manager,C.P.M.)的培訓中就看不到幾個Vendor。你在那些經典的采購教科書中也不會看到幾個Vendor。所以,如果你想看上去像個采購專業人士的話,不要用Vendor,用Supplier。那也是為什么大公司的供應商管理部門叫Supplier
Management。如果你叫Vendor Management,那你就外行了。
再說行業。一些行業,例如零售業,Vendor用的比較多。這與Vendor的字面意思有關。因為Vendor就讓人想起街道上的小販,在整個販賣過程中增值不多。美國零售業有很有名的
Vendor Managed Inventory
Program(VMI),說的就是由供應商管理自己在零售店的庫存,如果低于一定水平就自動補齊。自動售貨機也叫Vendor
Machine。但在復雜的行業,供應商提供的貨物、服務很復雜,增值很多,供應商很少有叫Vendor的。誰聽過波音公司把它的引擎供應商稱Vendor的?
所以,當你不知道該用哪個詞的時候,用Supplier。如果你想表現得很無知,或非常輕視采購與供應管理部門,那就說供應管理部門是管理Vendor的好了。好像美國那幫一年賺成十萬美金的供應管理專業人士都不過在管理一些街頭小販(Vendor)罷了。供應管理專業在美國的聲望在逐年上升,主要原因是因為公司越來越多地外包,對Supplier(注意,不是Vendor)的依賴越來越高,因而需要專業人士來管理。如果你想知道這幫人的收入如何的話,參見“供應管理協會(ISM)工資調查(2006)”。
導入論壇收藏
分享給好友
推薦到圈子
管理
舉報
TAG: suppliervendor